![]() ![]() Thats all I could really translate im sorry. Luc'ingrate, dispietate, most of the frost and most of the marbles frede and deaf to my martir. Or stop piagarmi "by Alessandro Scarlatti Hope that helps.English translation of this Italian song? Luc'ingrate (could be a name 'Luc' plus ungrateful, but I'm not sure), no pity, more than frost and more than marble cold and deaf to my martyr/victim.''īecause of the dialect, which sounds like a southern one, Luc'ingrate could mean something different, but 'ingrate' means ungreatful. Luc'ingrate, dispietate, piu del gelo e piu del marmi frede e sorde a miei martir.English translation of this Italian song?Įven with time and the dictionary you'll have some problems with this text because it is using one of the many dialects. O cessate di piagarmi o lasciatemi morir, "O cessate di piagarmi" by Alessandro Scarlatti Here are the lines that I need translated: So please, don't give answers based off of those. I do not want responses from online translating websites because they are really bad. ![]() I should really use an Italian dictionary, but it would be helpful and faster if someone could tell me the translation in English. This is a song I am studying for my vocal repertoire. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |